Uruguayan
Lullabies

uruguayo Lullabies

Uruguayan song lullabies are great for mothers singing to his toddlers, a soothing song which is really perfect for babies.
   
   
A la rueda rueda,
De pan y canela
Dame un vintén*,
Que me voy a la escuela,
Vino la maestra,
me dio un coscorrón,
¡qué viva la pipa del vino calón**!

***

Round and Round,
Bread and cinnamon,
Give me a coin*,
The teacher came,
She gave me a slap,
Cheers for the cask of calon** wine!
Todos los patitos
Se fueron a bañar,
El más chiquitito
Se quiso quedar.
ASu madre, enojada,
Le quiso pegar
Y el pobre patito
Se echó a llorar.
   
Aserrín,
aserrán,
los maderos
de San Juan,
piden pan,
no les dan
piden queso
les dan hueso
y les cortan
el pescuezo

***

Saw,
Saw*,
The woodsmen
Of San Juan
Ask for bread,
They're given none,
Ask for cheese,
They're given a bone,
And their neck
is cut.
El gallo pinto se durmió
Y en la mañana no cantó
Todos esperaban su
Co-co-ri-co
pero él no cantó
Y se durmió.

***

The spotted rooster slept*
and in the morning didn't sing.
Everyone expected him to
Cock-a-doodle doo!
But he didn't sing
and he slept*.
   
La farolera tropezó,
en la calle se cayó,
y al pasar por un cuartel
se enamoró de un coronel.
Alcen las banderas
para que pase la farolera
de la puerta del sol,
sube la escalera y enciende el farol,
a la media noche me puse a contar
y todas las cuentas me salieron mal.
Dos y dos son cuatro,
cuatro y dos son seis,
seis y dos son ocho y ocho dieciséis
y ocho veinticuatro
y ocho treinta y dos,
ánima bendita me arrodillo en vos.

***

The lamplightress stumbled,
She fell down in the street,
As she passed by some barracks
She fell in love with a colonel.
Raise up the flags
So she can pass, the lamplightress
From the Gate of the Sun.
She goes up the ladder and lights the light,
At midnight, I started to reckon
But the reckonings went wrong.
Two and two are four,
Four and two are six,
Six and two are eight, and eight sixteen
And eight twenty-four
And eight thirty-two
Blessed soul, I kneel down before you.
El primero niño de la fila dice:
"Martín Pescador, ¿me deja pasar?"

Uno de los dos niños formando el arco dice:
"Pasará, pasará, pero el último quedará."

Esto va repetido hasta que al último niño de la fila se le pregunte:
"¿Una rosa o un clavel?"

Luego, según su elección, van y se colocan
detrás de quien hayan elegido y el juego prosigue.

***

1st Child in Line Says:
"Kingfisher, will you let me pass?"

One of the kids holding hands says:
"Pass, pass, but the last one stays."

This is repeated until the last kid in the line is asked:
"A rose or a carnation?"

Then according to their choice they stand behind whomever
they chose and the game continues. Once 2 lines are formed
they play tug-o-war to determine which side wins.
   
Cucú, cucú sang the frog
Cucú, cucú under the water
Cucú, cucú a man walked by
Cucú, cucú with coat and hat
Cucú, cucú a woman walked by
Cucú, cucú with a long dress
Cucú, cucú a sailor walked by
Cucú, cucú selling rosemary
Cucú, cucú the little frog asked for a sprig
Cucú, cucú but he didn't give her any
Cucú, cucú so she started to cry...
El payaso Plin-Plin
Se pinchó la nariz
Con un fuerte estornudo
Hizo fuerte Aaachhhiizzz!

***

The clown Plink-plink
Honked his nose,
with a huge sneeze
He made a loud, "Achoo!"